"进退维谷"用英语怎么说?

时间:2020-06-18 16:02来源:金和财经网www.haochuangtz.com 点击:

当你不得不在事业和感情之间做出选择时,真的是进退两难。

他显然进退维谷。

我下不了决心,陷入了进退维谷的境地。

He was clearly between the devil and the deep blue sea.

You were really between a rock and a hard place when you had to choose between your career and your relationship.

“进退维谷”,意思是无论是进还是退,都是处在困境之中,维相当于“是”,谷比喻“困境”。与“进退两难”同义,可以翻译为“be thrown into a dilemma”。与英文习语“between a rock and a hard place;between the devil and the deep blue sea”意思相近,表示“between two equally difficult or unacceptable choices”。

I couldn't make up my mind. I was caught between a rock and a hard place.

例句:

------分隔线----------------------------
栏目列表
推荐内容